
1、诗经:木瓜
《诗经:木瓜》
投我以木瓜,报之以琼琚。
匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也!
注释:
1、投:投送。
2、琼:美玉。琚:佩玉。
3、瑶:美玉。
4、玖:浅黑色的玉。
译文:
你用木瓜送给我,我用美玉回报你。
美玉不单是回报,也是为求永相好。
你用木桃送给我,我用琼瑶作回报。
琼瑶不单是回报,也是为求永相好。
你用木李送给我,我用琼玖作回报。
琼玖不单是匈报,也是为求永相好。
赏析:
“投桃报李”这个相关成语,应当与这的立意有关(该相关成语也出自《诗。大雅》中的《抑》),只不过是作为报答的东西更贵重,情意更深厚。本诗在这里说的是男女两情相悦。
来而不往非礼也。这是我们这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃报李”,已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。
西方人是否还有这种传统不清楚,但我们从美国作家欧。亨利的小说《麦琪的礼物》中读到过类似“投桃报李”的故事,只是其中充满着悲剧色彩。如今我们似乎已不太看重仪式了。其实,仪式在我们的生活中有着非常特殊的作用,不可或缺,正如我们不能缺少阳光和空气一样。仪式绝不是一种空洞的形式,总与特定的意义相联系。男女交往可以减去不必要的形式,却不可不有“投桃报李”的仪式。
2、诗经:我将
《诗经:我将》
我将我享,维羊维牛,
维天其右之。
仪式刑文王之典,日靖四方。
伊嘏文王,既右飨之。
我其夙夜,畏天之威,
于时保之。
注释:
1、我:周武王自称。将:捧。享:献祭品。
2、右:通“佑”,保佑。
3、仪式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章,法则。
4、靖:平定。
5、伊:语助词。嘏:大,伟大。
6、既:尽。右:助。朱熹《集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”。飨(xiǎng):享用祭品。
7、于时:于是。
译文:
我把祭品献上,有牛又有羊,
保佑我们吧,上苍!
各种典章我都效法文王,
盼着早日平定四方。
伟大的文王,请尽情地享用祭品。
我日日夜夜,敬畏上天的威命,
保佑我大功告成。
赏析:
《我将》是《大武》一成的歌诗。《大武》原作于武王伐纣成功告庙之时,当时只有三成。《逸周书-世俘》中也有记载,武王班师回镐京之四月辛亥,“荐俘、殷王鼎,武王乃翼,矢珪矢宪,告天宗上帝。”第四天,“甲寅,谒(告)我(伐)殷于牧野,王佩赤白旗,龠人奏《武》,王入进《万》,献《明明》三终。”故王国维《说勺舞象舞》一文推测,《大武》之六成是原先的三成和《三象》合并的,这六成可以分开来表演,还可以独立表演,于是名称也就随之而不同。这一推测大约是正确的。
《大武》的乐曲早已失传,虽有零星的资料,但终难具体描述。然其舞蹈形式则留下了一些粗略的记录,可以作大概的描画。第一场,在经过一番擂鼓之后,为首的舞者扮演武王,头戴冕冠出场,手持干戚,山立不动。其余六十多位舞者扮武士陆续上场,长时间咏叹后退场。这一场舞蹈动作是表示武王率兵北渡盟津,等待诸侯会师,八百诸侯会合之后,急于作战,而周武王以为伐纣的时机尚不成熟,经过商讨终于罢兵的事实。第二场主演者扮姜太公,率众舞者手持干戈,奋臂击刺,猛烈顿足。他们一击一刺,做四次重复,表示武王命太公率敢死队闯犯敌阵进行挑战,武王率大军进攻,迅速获胜,威振中原。第三场众舞者由面向北转而向南,表示周师凯旋返回镐京。第四场开始时,众舞者混乱争斗,扮周、召二公的舞者出而制止,于是众舞者皆左膝跪地,表示成王即位之后,东方和南方发生叛乱,周、召二公率兵平乱的事实。第五场,众舞者分成左右两大部分,周公在左、召公在右,振动铃铎,鼓励众舞者前进,表示成王命周公镇守东南,命召公镇守西北。第六场,众舞者恢复第一场的位置,作阅兵庆典和尊崇天子成王的动作,表示周公平乱以后,庆祝天下太平,各地诸侯尊崇周天子。
按传统说法,《诗经》是配乐舞的歌词,即诗乐舞三位一体。王国维曾怀疑这一说法,但他撰《周大武乐章考》研究《大武》的歌辞时还是按这一原则进行的,即认为《大武》六成有诗六篇。据《毛诗序》“《武》,奏《大武》也”、“《酌》,告成《大武》也”的说明,与《大武》有关的诗为《武》、《酌》,又据《左传-宣公十二年》“楚子曰:‘……武王克商,作《颂》曰:……又作《武》,其卒章曰:‘耆定尔功。’其三曰:‘铺时绎思,我徂惟求定。’其六曰:‘绥万邦,屡丰年。’”数语,提及《大武》中诗有《武》、《赉》、《桓》。这样,六篇就确定了四篇。王国维又根据《周颂》末四篇的排列顺序,认为《般》诗为其中一篇。又据《礼记-祭统》“舞莫重于《武宿夜》”一语,推断还有一篇诗,其中有“宿夜”一词,“宿夜”即“夙夜”,他认为《昊天有成命》即《武宿夜》,当为《大武》之第一篇歌诗,以下依次为《武》、《酌》、《桓》、《赉》、《般》。后经冯沅君、陆侃如,尤其是高亨的详细考辨,断定《大武》第一篇当为《我将》(详见高亨《周代大武乐考释》一文),并重新排列了后四成歌诗的次序。于是,《大武》六成的六篇诗的排列次序确定为:《我将》、《武》、《赉》、《般》、《酌》、《桓》。现以高亨的排列次序为依据,分别于各诗之下简析之。
《我将》作为《大武》一成的歌诗。其舞蹈表现周武王观兵于盟津的历史事件,据《史记-周本纪》记载,周武王出发前曾往毕地文王墓上举行过祭祀。他这次出兵伐纣,是以文王为号召,自称“太子发”,军中载着文王的牌位,用以召集诸侯会师。所以这首诗原来盖为出兵前祭祀文王的祷词,后来伐纣成功,又将该诗确定为《大武》一成的歌诗。《毛诗序》曰:“《我将》,祀文王于明堂也。”盖《大武》之六篇诗,周代常单独使用,故于明堂祀文王亦可用该诗。
《我将》诗始言奉献牺牲于天帝,祈求天帝保佑。据《乐记》,《大武》一成象征武王出征,周人出征,必先祭祀天帝,求得天帝的保佑,此诗的首三句说的就是这事。次言继承文王之遗志,以求“日靖四方”,也就是统一并安定天下。文王时代,伐犬戎,伐密须,伐耆,伐邘,伐崇,文王殁后,武王欲完成文王未竟事业,伐纣克商,追思文王创业之功,深觉当遵循文王行之有效的种种法典。末言夙夜“畏天之威”,是说自己日夜不忘天帝和文王之命,希望得到他们的帮助,早日安定天下。对武王而言,天命和文王之典是一致的,文王的遗志也就是“天威”(天命之威)。这就是该诗把祭祀文王和祷告上天合而为一的缘故。全诗自始至终,都用第一人称的口气,即周武王出兵之前向父亲的神灵和上帝陈述出兵的目的,并祈求保佑。其语言质朴,充满敬畏之情。
3、诗经:那
《诗经:那》
猗与那与!置我鞉鼓。
奏鼓简简,衎我烈祖。
汤孙奏假,绥我思成。
鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。
既和且平,依我磬声。
于赫汤孙!穆穆厥声。
庸鼓有斁,万舞有奕。
我有嘉客,亦不夷怿。
自古在昔,先民有作。
温恭朝夕,执事有恪,
顾予烝尝,汤孙之将。
注释:
1、猗与那与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。与,同“欤”,叹词。
2、置:植,竖立。鞉鼓:一种立鼓。
3、简简:象声词,鼓声。
4、衎:欢乐。烈祖:有功烈的祖先。
5、汤孙:商汤之孙。奏假:祭享。假,“格”的假借。
6、绥:赠予,赐予。思:语助词。成:成功。
7、渊渊:象声词,鼓声。
8、嘒嘒:象声词,吹管的乐声。管:一种竹制吹奏乐器。
9、磬:一种玉制打击乐器。
10、於:叹词。赫:显赫。
11、穆穆:和美庄肃。
12、庸:同“镛”,大钟。有斁:即“斁斁”,乐声盛大貌。
13、万舞:舞名。有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。
14、亦不夷怿:意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿,怡悦。
15、作:指行止。
16、执事:行事。有恪:即“恪恪”,恭敬诚笃貌。
17、顾:光顾。烝尝:冬祭为烝,秋祭为尝。
18、将:佑助。
译文:
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。
敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。
商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。
打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。
商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。
我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,先民行止有法度。
早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。
敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。
赏析:
《那》是《商颂》的第一篇,同《商颂》中的其他几篇一样,都是殷商后代祭祀先祖的颂歌。关于其成年代,有两种说法。一说认为成于商代,另一说则认为成于东周宋时。后一说以《史记》的记载最有代表性,其《宋微子世家》云:“襄公之时,修行仁义,欲为盟主,其大夫正考父美之,故追道契、汤、高宗、殷所以兴,作《商颂》。”他的说法反映的是齐、鲁、韩三家诗的观点。而《毛诗序》云:“《那》,祀成汤也。微子至于戴公,其间礼乐废坏,有正考甫者,得《商颂》十二篇于周之大师,以《那》为首。”认为正考父只是得到殷商亡佚的十二篇颂诗,作了一番整理工作而已,后经孔子删定为今存的五篇。汉代商诗说、宋诗说两说并存,宋诗说占上风。其后欧阳修《诗本义》、朱熹《诗集传》等宋学名着均取商诗说。清代有代表性的《诗经》学着作,如姚际恒《诗经通论》、马瑞辰《毛诗传笺通释》、陈奂《诗毛氏传疏》、方玉润《诗经原始》等都主商诗说,但近代今文经学家魏源、皮锡瑞、王先谦都持宋诗说。至王国维作《说商颂》,引殷墟甲骨卜辞为证,说明《商颂》非商代作品之后,宋诗说几成定论。20世纪80年代以来,对这个问题的研究又有一批新的成果,商诗说重新得到重视。张松如先生《商颂研究》中也是持商诗说:“细详(《那》)诗义,似是一组祭歌的序曲,所谓《商颂》十二,以《那》为首。诗中设有专祀成汤的内容,却描述了商时祭祀的情形和场面,大约是祭祀包括成汤在内的烈祖时的迎神曲。”
与《颂》诗中的大多数篇章不同,《那》主要表现的是祭祀祖先时的音乐舞蹈活动,以乐舞的盛大来表示对先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇护佑助。郑觐文《中国音乐史》云:“《那》祀成汤,按此为祭祀用乐之始。”先秦诗史,基本上是音乐文学史,而今天从音乐文学史的研究角度看,可以说《那》具有比其他《诗经》作品更重要的意义,因为此诗不但本身就是配合乐舞的歌辞,而且其文字内容恰恰又是描写这些乐舞情景的。诗中所叙说的作为祭祀仪式的乐舞,按照先奏鼓乐,再奏管乐,再击磬节乐,再钟鼓齐鸣,高唱颂歌跳起万舞这样的顺序进行;最后,主祭者献祭而礼成。按《礼记-郊特牲》云:“殷人尚声,臭味未成,涤荡其声,乐三阕,然后出迎牲。声音之号,所以诰告于天地之间也。”此诗的描写,与《礼记》的记载是相吻合的。
诗首句便用两嗟叹之词,下文又有相当多的描画乐声的叠字词“简简”、“渊渊”、“嘒嘒”、“穆穆”,加上作用类似叠字词的其他几个形容词“有斁”、“有奕”、“有恪”,使其在语言音节上也很有乐感,这当是此篇成功的关键。虽然它不像后世的诗歌在起承转合的内部结构上那么讲究安排照应,但是其一气浑成的体势,仍使它具有相当的审美价值。孙鑛说:“商尚质,然构文却工甚,如此篇何等工妙!其工处正如大辂。”(陈子展《诗经直解》引)他所谓的“工妙”,读者应当从诗的整体上去理解,这样才能正确把握其艺术性;所谓“大辂”,应是一辆完整的车子,而不是零碎的一辕一轴。
六经皆史,从以诗证史的视角说,此诗是研究音乐舞蹈史的好资料。诗中出现的乐器有四种:鞉鼓、管、磐、镛,分属中国古代乐器八音分类法的革、竹、石、金四大类,出现的舞蹈有一种:万舞。《诗经》各篇对鼓声的摹仿是极其生动的,可以使读者从中初步领略原始音乐的力度、节奏和音色。如《小雅-伐木》的“坎坎伐鼓”,《小雅-鼓钟》的“鼓钟将将”、“鼓钟喈喈”,《大雅-灵台》的“鼍鼓逢逢”,《周颂-执竞》的“钟鼓喤喤”,《周颂-有駜》的“鼓咽咽”,此篇的“奏鼓简简”、“鞉鼓渊渊”,这些摹声的双音叠字词,前一字发重音,后一字读轻声,通过强——弱次序体现了鼓声的力度,又通过乐音时值的组织体现了长短的节奏。从传世实物和考古发掘看,鼓有铜面和兽皮面两大种类,“逢逢”、“简简”、“渊渊”应是对兽皮鼓声的摹仿,“将将”、“喈喈”、“喤喤”则应是对金属鼓声或钟鼓合声的摹仿,它们形象地再现了或深沉或明亮的不同音色。从这一点上说,《诗经》中描画乐声的叠字词是唐代白居易《琵琶行》“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语;嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”这类描写的滥觞。《那》一诗中所用之鼓为鞉鼓,据文献记载,鞉鼓有两种类型,一种大型的竖立设置,名为楹或立鼓;一种小型的类似今日之拨浪鼓,较晚起。《那》中之鞉鼓当为立鼓,按《释名-释乐器》云:“鞉,导也,所以导乐作也。”可知其作用是在祭祀歌舞开始时兴乐起舞。而祭祀时跳的万舞,又见于《邶风-简兮》、《鲁颂-閟宫》。从《简兮)的描写中可以看出,万舞包括武舞(男舞)和文舞(女舞)两部分,男舞者孔武有力,手执驭马的绳索,女舞者容光焕发,手执排箫和雉鸟羽翎。笔者以为万舞是一种具有生殖崇拜内涵的舞蹈。按“万(万)”与“虿”字相通,《说文解字》释“虿”为毒虫,又称“蚳”,是一种有毒的蛙,则“万舞”一名当关联于蛙的崇拜。而据现代学者研究,蛙在上古信仰中是孕育和繁殖力的象征。此诗所描写的万舞是在鼓声中进行的,中国西南地区出土的古代铜鼓上铸的正是青蛙的形象,这些塑像常呈雌雄交媾状或母蛙负子状以表现生殖崇拜内涵,并且《简兮》所描述的“左手执龠,右手秉翟”的万舞形象也常见于铜鼓腰部的界格上,这些都是万舞的原始信仰意义的明证。
4、青木瓜之味影评
青木瓜之味影评(一)
和陈英雄在威尼斯捧下金狮的《三轮车夫》相比,我更喜爱他的《青木瓜之味》,“越南三部曲”,以这个首篇最为清新,也最具诗情画意。
电影围绕着一个叫梅的小女孩展开,小时候,她被送到一个有钱的大户去当佣人。因为她为人沉静乖巧,又秀气可爱,像极了女主人已经去世的女儿,因此深受其喜爱。梅的到来,为这个破碎的家庭增加了一层温馨和甜蜜的色调。许多年后,梅成了一个出落的美人少女,而这个人家,却慢慢家道中落,衰败了下去。女主人忍痛将梅送给了另一户有钱的人家,家里的男主人是一个音乐家。梅的到来,为男主人和他的女友带来了更多舒适体贴的照顾。渐渐的,男主人被梅的那份古典气质以及其无微不至的照顾所打动,最终选择娶其为妻。梅终于找到了自己的幸福。
陈英雄曾经花费了许多精力研究过小津安二郎的作品,他的电影,也因此带上了浓烈的小津的风气,很好的继承了一种东方式的电影诗歌风格。《青木瓜之味》这个名字,也许也正是因此而向小津的几部著名作品(《秋刀鱼之味》,《茶泡饭之味》)致敬吧。用几个词语来概括,那就是“内敛”、“沉静”、“婉约”、“平和”、“清新”。如同东方传统的写意画一样,淡淡的笔触,寥寥数笔,就为我们勾勒出了一个极具乡土魅力、安静而葱郁的越南,一个朴素亲和、一尘不染的少女,一段简约美好的人生和温婉细腻的爱情。
相比于美国电影里那个战火纷争,贫穷破败的越南。陈英雄所描摹出来的越南,是一个唯美清新的世界。东方美成了整部电影最大的魅力所在。一系列的长镜头、空镜头、自然物象的写意、蒙太奇的交错,将整部电影讲述的充满了诗意,如同散文一样,“形散神聚”,以优美的渲染绘制出一个个干净安详的镜头,打破了故事的情节,来推动电影的发展。从某种意义上来说,《青木瓜之味》就是一个理想的越南,是陈英雄梦中的故土致美的那一面。
意象,是东方美学里一个十分重要的元素。陈英雄将各种具有浓烈越南美的意象构建进了影像之中,以此来表现电影那股浓烈的东方诗意。
青木瓜是最重要的一个意象,青木瓜是越南最有代表的植物了,传统安静的越南人家小院和街道边,随处可见的都是青木瓜树。青木瓜的枝叶的茂盛浓绿,相对于湿热的越南,就充满了清新的美感,清凉舒爽。电影中,一方面,青木瓜到处融入了越南人的生活,从精致的菜点,到日常的解暑水果,再到房屋的装饰,无不体现了青木瓜的美。另一方面,电影主人公梅和青木瓜,也有着不解的情缘,梅经常和青木瓜同时出现,尤其许多蒙太奇的运用——将青木瓜和梅反复的交叠——赋予了梅青木瓜的特点,青木瓜之味,就是梅之味。梅的存在,给周围的人,带来了舒心,带来了体贴,也带来了清新。特别的滤镜和光线的效果下,青木瓜那洁白纯净光滑细腻而放着光泽的籽,如同珍珠一样灿烂。青木瓜青色的外衣内,是如此珠玉的纯净之心。这何尝不是梅的真实写照?梅外在的青涩羞怯,内在对美的向往和沉静,就是青木瓜的甜美滋味啊。青木瓜——梅——青木瓜——梅……导演反复如此的切换镜头或者让两者同处,就是在不断强化这样一个概念。交叠的蒙太奇效果,既赋予了青木瓜最清新的滋味,也赋予了梅最温婉的形象。两者的互相交叠,形成了“1+1>2"的感染力。
为了配合这种东方式的古典美感,除了青木瓜,导演还搭配了更多优美的意象,来衬托这份美。青蛙的鸣奏、知了的聒噪、木瓜树上缓缓流下的乳白汁液、湿热里忙碌搬东西的蚂蚁、还有那个微笑的佛头,都将这种东方式的内敛和沉静,自然而含蓄的美深深浅浅、或明或暗的表达了出来。还有借助传统审美的大量留白——空镜头的使用,以一些绿荫覆盖的街道、光影斑驳的变换等,涂抹了一层更加神秘而似有似无的诗意氛围,如同雾气一样。
相比于许多依靠情节取胜的电影,《青木瓜之味》确实做到了“形散神聚”的散文诗意境。整部电影显得波澜不惊,没有什么大起大落,以一个又一个意象的单镜头将情节轻轻推过。核心是梅的成长和爱情,除了几个重要场景稍作停留之外,大体的情节都是一带而过。梅的纯净开朗,永远都不带一丝阴郁,无论生活怎么变化、怎么辛苦,她脸上的沉静内敛的微笑永远不变,如同那个佛头一样。梅是一个具有典型东方古典魅力的美人,钢琴师在丰满妖艳的女友和清秀脱俗的梅之间,最终以心的选择,娶了梅。真正打动人心的,是气质而不是外表。
更深层次的美感,则来源于电影对东方情愫的把握,尤其是爱情——东方式的爱情。
梅的敏感和纯净,让她虽然渴望爱情,却不敢表露出来,她也爱美,也喜欢打扮,却都是悄悄的。无意看见半支口红,她忍不住悄悄试了试,穿着前女主人送的衣服首饰,站在镜前打量自己,钢琴师一回来,就急忙逃走躲起来,怕被看见。这个细节就体现出了一种传统的东方少女的内心,渴望只能深深埋在心底,孤芳自赏,寂寞而美好。
对于那个终身为年轻便逝去的丈夫守节念经的老太太,对于那个深爱着这个老太太而不忍心打扰其生活而一直默默注视着她的老爷爷,我们除了感动别无它话。这也是东方传统爱情观的另一面——隐忍和忠贞。她为那个模糊的他守了一辈子,他为那个梦中的她默默看了一辈子而未娶。这平平淡淡的一幕,就是越南人,东方文化里最美最感人的情怀。
电影的画面十分精致,虽然从颜色上来说,有许多互补的鲜明的颜色,但是朦胧的模糊处理,显得虽然鲜艳却并不刺眼。鲜亮的红色,明艳的黄色,氤氲十足的绿色,都被一层淡淡的白给冲淡了那份刺目的鲜艳,而成为了诗意的又一个载体。这也是陈英雄记忆里越南的鲜活而唯美。配乐,同样采取了大量越南传统乐器的加入糅合西方乐器的精妙,铺陈了高雅婉转的声效,月琴、竹笛的朴素,钢琴的灵巧,也充分诠释了越南的意境是东西交融的。它的东方底蕴,它的殖民历史,都成了如今越南的往事记忆。
《青木瓜之味》的成功,可以说它是一副大量使用东方技巧写意留白的西方油画,也可以说它是借鉴了油画光影透视的东方水墨。没有任何的逢迎,没有任何的媚俗,沉静内敛的将一个清新优美的故事,一份敏感纯净的少女情怀悄悄展现在世人面前。
青木瓜之味影评(二)
我在看陈英雄的《青木瓜之味》,这是一个剧情简单的电影,讲述一个叫梅的女佣成长的故事。陈英雄以一系列的长镜头,描绘了越南女子清新、质朴、善良、温婉的特质,梅,在主人家日夜劳作,冥冥中等待着她美好的结局。是的,她是幸运且美好的,她的结局如剥开的青木瓜籽一般地晶莹通透、美丽无比。
真的很抱歉,我从来都觉得越南是一个落后的国家,常常会小觑这个邻国,他们的语言是那么难听——古怪的音调。可是这个陈英雄,让我不由得对越南重新审视起来,其实,不单单是我,在这个世界上,因为陈英雄,世界电影人都对越南刮目相看。
越南话,是我从小就熟悉的一种语言,这种熟悉来自于那个收听广播的时代。越战后,只要打开收音机,就会听到那种音调古怪的声音,大人说:这是反动言论,是敌台,不能收听。可能是逆反心理吧,大人越不允许的东西,孩子越是喜欢!
现在,我看着越南电影,听着越南话,回到了回不去的童年时代。是啊,有多少岁月是回不去的,包括我那些由一部部电影所组成的日子,写下的这些文字,为的是纪念看过并喜欢过的电影。
青木瓜之味影评(三)
第一次注意到陈英雄的名字是早在2009年初,听说村上终于同意某人来拍摄他的成名长篇大作《挪威的森林》,觉着,村上自己看上的剧本与导演,那应该是部令人期待的。
个人很喜欢村上的原著小说《挪威的森林》,也看了两三遍,2010年这部片子上映后,似乎导演陈英雄的呼声并不是很高,不少人认为陈完全脱离了里面人物的多个重要细节,人物的形象显得多有单薄。个人认为陈的难度便在于原著小说所树立的丰碑,在这个已有的高度上跨过去,且要在已有的高度上具有新的解读那就难上加难。所以我觉得关于《挪威的森林》,既然是村上这么些年唯一认同的一个导演来拍摄,那就是有其可取之处,更何况电影语言与小说语言的表达方式是不一样的,不可能将小说的原样照搬荧幕。
最近看了不少陈英雄的电影,个人对其第一部长片处女作《青木瓜之味》青睐有加,据说此片的所有投资来自法国,在法国搭设的摄影棚进行拍摄的,竟把越南西贡的热带雨林的景致表现的淋漓尽致,电影画面的精致度让你完全无法意识到这是发生在战争年代下的故事。
本片最让我感触的是导演对每个镜头画面的处理及每个剧情所配的音乐。人物的语言显得微不足道,看画面,听音乐,加之人物的表情,如此寥寥几笔,便把情节向观众诉说的十分明白。怎么说呢,这事一个无声的境界,导演让每个镜头说话,而不是靠人物的语言与对话。
关于这两个,从影片的多个细节可以看出。如梅来城里做女佣第一次醒来,青木瓜第一次在影片中出现,那是透过帘帐延伸到窗外的,这似乎有种隐喻,一种少女朦胧的甜美的情怀。如青绿的蚊香的青烟幽然地向上升腾。如导演多次拍摄到的院子里的情形会等,最让我赞的是,每个镜头下导演对光线的处理,总是富有诗意与情调。
本片里所配的音乐。如影片刚开始不久后,少爷与大儿子之间的民乐演奏,可以感受到这个家庭的某些信息与这对父子之间微妙的相似性。老爷是沉浸在自己的音乐是与世界里,且对家里表现的漠不关心,暗示了老爷离家不顾家的可能性与大儿子的将来也会这样。如梅在十年后离开家去浩仁少爷那天,少奶奶失落悲痛的心情,这背景音乐所表现的人物的心理是相当的足的。如少爷的三儿子捣乱的时候,那俏皮的音乐十分具有喜剧效果。如搬到浩仁少爷家后,浩仁少爷迷恋德彪西的音乐,尤其是月光曲,且每次都在只有二人的时候演奏,月光曲下的梅的身影在屋里频繁的穿梭着,轻巧到让人感受不到她人的存在。我认为导演是要用这月光曲来赞美梅的,一个如月光般皎洁,纯朴,美丽的少女。
对于此片里的几对爱情线路,我也颇感兴趣。
首先,让我最感动的是奶奶与唐先生的关系。网上有人评议说:奶奶这形象正说明了封建女性的奴性与对死去丈夫的盲目的愚忠,错过了唐先生美好的爱情。这似乎也是有道理的,但是我却宁愿相信自己的判断,这不是对死去丈夫的愚忠,而是此生只有这一个让她满足了,奶奶对于死去的丈夫倾注的是一生的爱,或者说是她的心实在是容不下另一个了,况且在承受了丈夫与小孙女的逝去,奶奶似乎是看清抑或看透了这世间的情爱,选择了余生与青灯古佛相伴。唐先生呢,这份爱也是让人相当的敬佩的,他一辈子只等一个人,大爱到只要在她的附近生活着,人生怎样都可以无所谓,她搬去哪里,哪里就是他的归宿。我认为导演是要有意赞扬这样的情感的,虽然此生两人各有各的大遗憾,但是如此的感情甚至可以用高尚,伟大这样的词来形容,如此的感人肺腑,不正是今天以物欲为名义的爱情所缺的么?
下一对,少爷与少奶奶。家里所有的事情几乎由少奶奶一手操办,少爷就只是自我沉醉于音乐,且多次不顾家庭生计拿走家里所有的积蓄游走四方,花没了再回来,以至错过了小女儿桃的最后一面。原本我也信了老女佣说的老爷对于小女儿的事多有愧疚而再不出家门,但老爷的再次出走,让我有些怀疑,显然不仅仅是因为这个而长时间不出门,还是另有原因的。()觉得老爷是一个浪子,他的人生不属于家庭或爱人,他只属于他自己,那种自己怎样痛快了就怎样来,带点些许的游人的坦荡,带点些许的艺术家的浪漫,或许还有点点的明哲保身的隐士的傲慢和无奈在里头,毕竟国难当头,他作为男人什么也做不了,还是有苦闷在心里的。这些你无法说这是他个人的过错,只是惨了少奶奶,也是为了这个男人倾注了一生的辛泪,我特别感概的是她的心胸,对于丈夫如此不顾家人性命安慰拿走家里所有积蓄,丈夫回到家来没有任何责备却是满心的激动而泪流满面,若换成是我,估计很难做到。导演是在赞扬这样的女性所拥有的品性,少奶奶也应该是很典型的东方女性,那种传统的东方女性的隐忍,宽容,贤惠与精干在少奶奶身上是有所体现的。
下一对,浩仁少爷与富家小姐的浪漫,开放,热情的一段西式爱情。女主角漂亮,高学历硬背景,行为开放,思想开放,男主角帅气,较高的才气与背景,两人在人开来那是门当户对,男才女貌,然而却不欢而散。我觉得,导演是要通过这么一个女性来表现东西方的不同,以此来突出梅身上那美好的东方女性的美,不是那么热烈,不是那么霸道,相反的是一种含蓄的,宁静的,温婉的特质。
最主要的这对,浩仁少爷与梅的爱情。有人说梅的爱情,尤其在影片的结尾是一个佛像的镜头,这有一种苦尽甘来的意味在里头,这说法我赞同吧。梅身上最美好的特性在我看来不是她的美貌而是她的内心。她有一颗天真,自然,纯净的心,这让外人看她的世界始终是那么美好与轻松,对平日再多的累活也不曾有过报怨,总是自己默默的做着自己的事情,先是照料老爷一家子,后是照料浩仁少爷,动静轻盈到你根本忽略了她的存在。正是这样的,才让浩仁少爷最终放弃了富家小姐而选择了梅。梅在第二次抛开青木瓜的时候,拿出其中的一颗籽儿,然后放进了盆里,从这里我们可看出梅怀孕了,因此片名之所以为青木瓜,应该是指代女性吧。
最后,我还想说说影片的台词与节奏,台词并不是很多,导演并没有给人物过多的对话,人物说话的语速也是很慢的,让人乍耳一听,顿挫有序,像是诗歌朗诵,竟让人觉得越南话是如此的悦耳。影片的节奏也是缓缓的进行着的,缓缓的如流水般,让我很喜欢,导演创造的是一个充满诗意的环境。也发现导演对诗歌的偏爱了,本片的最后是梅朗诵诗歌,还有电影三轮车夫中也有这样的一段,那是每个人都是闭着眼睛,那一幅幅画面的剪辑额很震撼,再配之以诗歌,情感的表达便更富有深意了。
青木瓜之味,真的很赞,不少导演在拍了多部长篇之后才会确立自己的明确的风格,然陈英雄的第一部,却让人发现了较为成熟与独特的陈英雄式的叙事方法,难得。有人说,陈英雄之于越南,就好比阿巴斯之于伊朗电影,侯孝贤之于台湾电影,他是越南电影的一面旗帜,赞同。